Kaip pasakyti „su gimtadieniu“ vokiečių kalba

Autorius: Christy White
Kūrybos Data: 11 Gegužė 2021
Atnaujinimo Data: 13 Gegužė 2024
Anonim
lingoni GERMAN (41) - How to Say "Happy Birthday" in German - A1
Video.: lingoni GERMAN (41) - How to Say "Happy Birthday" in German - A1

Turinys

Jei vokiečių draugas švenčia gimtadienį, būtų malonu pasveikinti jį jo kalba. Norėdami tai padaryti, tiesiog pasakykite „alles Gute zum Geburtstag“ („ales gute tzum guebortstag“), kas iš esmės reiškia „viskas, kas geriausia jūsų ypatingą dieną“. Kaip ir bet kuria kalba, yra ir kitų posakių, kuriais galite pasveikinti savo artimąjį, be kai kurių vokiečių tradicijų, kurios leis jaustis kaip namie tą brangią dieną.

Žingsniai

1 iš 3 metodas: Sveikinimas pagrindiniu keliu

  1. Pasakykite „alles Gute zum Geburtstag“, kad pasveikintumėte gimtadienio berniuką. Kaip matėme, tai yra pagrindinis „su gimtadieniu“ ir gali būti naudojamas bet kuriame kontekste.
    • Ši frazė skirta sveikinti žmones iš arti ir toli, nuo draugų iki jūsų viršininko.

    Tarimo patarimas: Apskritai vokiečių kalbos žodžiai turi pirmąjį kirčiuotą skiemenį; tačiau kai priešdėlis yra „ge“, akcentuojamas antrasis skiemuo. Puikus pavyzdys yra terminas „Geburtstag“, reiškiantis „gimtadienis“.


  2. Pasveikinkite asmenį su „Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag“ („rertslichen glucvonch tzum guebortstag“). Išraiška reiškia „sveikinu su gimtadieniu“, ją taip pat galima laisvai naudoti bet kurioje situacijoje.
    • Atminkite: jei žinote, kad žmogui nepatinka mintis pasenti, tai nėra geriausias frazės pasirinkimas, nes ji gali atrodyti sarkastiškai ar nejautriai.

  3. Sveikiname tarmes. Jei esate konkrečiame regione ar ten turite draugą, pabandykite naudoti vietinę išraišką. Tai nėra privaloma, tačiau tai tikrai būtų labai gražus gestas. Štai keletas pavyzdžių:
    • Miunchenas / Bavarija: „Ois Guade zu Deim Geburdstog!“;
    • Berlynas: „Alles Jute noch zum Jeburtstach!“;
    • Frankfurtas / Hesenas: „Isch gratulier Dir aach zum Geburtstach!“;
    • Kelnas: „Alles Juute zum Jeburtstaach!“;
    • Hamburgas / Vienuolynas / Šiaurės Vokietija: „Ick wünsch Di alls Gode ton Geburtsdach!“;
    • Viena / Austrija: „Ois Guade zum Geburdsdog!“;
    • Bernas / Šveicarija: „Es Muentschi zum Geburri!“. Atminkite, kad šis sakinys pateiktas ne vokiečių, bet šveicarų-vokiečių kalbomis, kurios yra kita kalba.

    Patarimas: didžiausias tarmių pokytis yra tarimas, o ne tiek patys žodžiai, kurie iš esmės yra vienodi.


  4. Jei praleidote datą, kalbėkite „Glücklicher verspäteter Geburtstag“ („gluclicher ferchpitetar guebortstag“). Jei pamiršote tą dieną, bet vis tiek norite palinkėti draugui gimtadienio, statykite į „Glücklicher verspäteter Geburtstag“ arba „Nachträglich alles Gute zum Geburtstag“ („Nartreglich ales gute tzum guebortstag“). Abu reiškia „vėlyvą laimingą gimtadienį“.
    • Norėdami pavaizduoti save užmaršumu, pridėkite „entschuldigung“ („ent-chudigum“), kuris reiškia „atsiprašau“.

2 iš 3 būdas: išsamesnių išraiškų naudojimas

  1. Papildo asmens amžių. Kai kurie gimtadieniai yra ryškesni, pavyzdžiui, 18 ar 21 metų; šiais atvejais yra teisėta sveikinti asmenį konkrečiai pasiekus tą gyvenimo etapą. Tam galite naudoti „alles Gute zum Geburtstag“ arba „Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag“, o amžių tiesiog nurodykite prieš „Geburtstag“. Tai atrodytų maždaug taip:
    • 16 metų: „sechzehnte Geburtstag“;
    • 18 metų: „achtzehnte Geburtstag“;
    • 21 metai: „einundzwanzigste Geburtstag“;
    • 30 metų: „dreißigste Geburtstag“;
    • 40 metų: „vemzigste Geburtstag“.

    Patarimas: Visi gimtadieniai yra svarbūs, ir jei norite visada nurodyti savo amžių, tai puiku! Tiesiog nepamirškite konvertuoti kardinolų į ordinarus (vienas pasisuka pirmas, du pasukamas antras ir pan.). Norėdami tai padaryti vokiečių kalba, tiesiog užrašykite „te“ 1–19 pabaigoje ir „ste“ nuo 20 ir vėliau.

  2. Jei jūsų draugas nusiminęs dėl to, kad senstate, pasakykite „Viel Gesundheit, Glück und Zufriedenheit dem Geburtstagskind“. Ši frazė reiškia „daug sveikatos, džiaugsmo ir laimėjimų mažam gimtadienio berniukui“ ir dažnai naudojama tarp draugų ir šeimos; tačiau jei kolega nelabai jaudinasi dėl metų pradžios idėjos, tai yra švelnus būdas jį paguosti.
    • Tarimas yra kažkas panašaus į „ištikimą guesundait, gluc und zufridunrait dem guebortstagsquind“.
    • Žodis „Glück“ gali reikšti laimę ar laimę, o gimtadienio proga jis dažniausiai turi abi reikšmes. Taigi, jūs taip pat galite pasveikinti „Viel Glück zum Geburtstag“.

    Kultūros patarimas: Vokiečiai „Geburtstagskind“ arba „mažą gimtadienio berniuką“ naudoja kaip meilės būdą gydyti artimiausius laimingus žmones, kad ir koks būtų žmogaus amžius. Tai yra daugiau ar mažiau, kaip mes čia darome su „kūdikiu“.

  3. Pagalvokite apie ką nors ryškesnį, jei žmogus yra labai brangus. „Alles Gute zum Geburtstag“ pakanka pasveikinti pažįstamus, tačiau jei gimtadienio berniukas yra jūsų partneris ar kitas mylimasis, verta parodyti šiek tiek daugiau jausmo. Kaip ir portugalų kalba, vokiečių kalba yra daug, pavyzdžiui:
    • „Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag“, kuris reiškia „sveikinimai iš visos širdies su gimtadieniu“;
    • „Alles Liebe zum Geburtstag“, kuris reiškia „linkiu jums daug meilės jūsų ypatingą dieną“;
    • „Von Herzen alles Gute zum Geburtstag“, kuris prilygsta „Iš širdies linkiu jums laimingo gimtadienio“.
  4. Sveikiname su „Es lebe das Geburtstagskind!“(„ Jūs esate laisvas nuo „guebortstagsquind“). Išraiška reiškia „ilgą mažo gimtadienio berniuko gyvenimą“ ir dažniausiai naudojama su vaikais; tačiau tai taip pat yra galimybė pasveikinti artimus draugus šiek tiek humoro.
    • Labiau prasminga lažintis dėl šios alternatyvos, kai esate vyresnis nei laimingas vaikinas, kitaip asmuo gali manyti, kad požiūris yra grubus ar nereikšmingas.
  5. Jei reikia, oficialiai pasveikinkite. Normalu parodyti savo meilę gimtadienio berniukui, tačiau kai kuriose situacijose svarbu kalbėti rimčiau, ypač jei jūs rašote.Jei norite gerbti gerus norus, geriau naudoti „Ich wünsche Ihnen ein gesundes und erfolgreiches neues Lebensjahr!“.
    • Tarimas artimas „ich vunche inen ain guesundes und erfóigrairres nodeies libinsiá“, o frazė reiškia „linkiu jums naujo ciklo, kuriame pilna sveikatos ir gerovės“.
    • Atminkite, kad sakinyje yra oficiali antrojo asmens forma vokiečių kalba „Ihnen“; jis visada turėtų būti rašomas didžiosiomis raidėmis.
  6. Jei siunčiate laišką, būkite kūrybingi. Ant popieriaus turėsite daugiau vietos sugalvoti gražius „sveikinimus“. Čia yra keletas pasiūlymų:
    • „Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, für einen guten Freund“, kuris prilygsta „su gimtadieniu, mano brangus draugas“.
    • „Žmogus keistas, nicht älter, sondern besser“, tas pats, kas „tu ne senas, tu jau derliaus!“.
    • „Aš tikiuosi, kad jūsų diena bus kupina meilės ir laimės“.

3 iš 3 metodas: laikykitės vokiečių tradicijų

  1. Negalima pasveikinti iš anksto. Čia mes tikime, kad gimtadienio minėjimas prieš dieną atneša nesėkmę, o Vokietijoje jis niekuo nesiskiria.
    • Net skeptiškiausiems vokiečiams toks požiūris bus netinkamas.

    Patarimas: Verta atkreipti dėmesį į laiką ir laiko juostą, kad neklystumėte. Net jei padarysite klaidą tik keletą valandų, ji vis tiek nepadarys geros.

  2. Leiskite asmeniui organizuoti šventę. Mes mėgstame netikėtumų vakarėlius ir pastebime, kad tai meilės ir apsvarstymo gestas; vokiečiams toks dalykas nepatinka. Gimtadienio berniukas turėtų organizuoti renginį ir tik tuo atveju, jei to nori.
    • Šio papročio idėja yra pasirinkime: rengiate vakarėlius ir kvietėte tik tuos, kurie jums yra artimiausi, o tai reiškia, kad norite pasidalinti savo ypatinga diena su jais.
  3. Nepirkite torto ar kitų maisto produktų. Vadovaujantis ta pačia vakarėlio logika, Brazilijoje įprasta tiekti tortą ir pristatyti mylimąjį. Tačiau kas tai daro Vokietijoje, yra ir pats gimtadienio berniukas.
    • Norėdami paminėti gimtadienį su draugais ar bendradarbiais, vokiečiai dažnai gamina naminį maistą ir saldainius.
    • Ši kultūrinė detalė yra labai svarbi norint išvengti painiavos. Nereikia stengtis kompensuoti ar atsiprašyti, nes pats žmogus paėmė maistą ir gėrimą; ji tikriausiai net nesupras jūsų minties.
  4. Dainuokite „sveikinu“ vokiečių kalba. Visi žinome garsiuosius „sveikinimus jums“, o Vokietijoje dažniausiai dainuojama tokiu pat greičiu - anglų arba vokiečių kalbomis.
    • Jei norite pasidomėti regionine versija, pradėkite nuo „Zum Geburtstag viel Glück“ („tzum guebortstag fiel gluc“), o tai reiškia „sveikinu jus“.
    • Pakartokite pirmą eilutę ir pereikite prie „Zum Geburtstag liebe (vardas)“ („tzum guebortstag libe“), reiškiančio „sveikinimai, brangioji (vardas)“. Pakartokite pirmą sakinį dar kartą.

Patarimai

  • Jei ketinate ką nors pasveikinti raštu, atsiminkite: visi daiktavardžiai rašomi didžiosiomis raidėmis vokiečių kalba.

Kaip vartoti rogainą

Helen Garcia

Gegužė 2024

Ar jū ų plaukai gale būna plone ni ir norite jai rūpinti ? Taigi, galbūt „Rogaine“ yra prendima jum . Bendra i minok idilio pavadinima Rogaine buvo patvirtinta Ameriko mai to ir vai tų admini tracijo ...

Kiekviena žmogu tam tikru gyvenimo momentu u idaro vyno ar kavo dėmėmi , tačiau užuot išleidę šimtu dolerių dantų balinimui odontologo kabinete, ši traip ni parody , kaip per kelia ekunde „Adobe Photo...

Įspūdingi Straipsniai