Autorius:
Tamara Smith
Kūrybos Data:
22 Sausio Mėn 2021
Atnaujinimo Data:
18 Gegužė 2024
Turinys
Ispanų kalba „jokių problemų“ yra išverstas kaip „nėra šieno problemų“. Šiame straipsnyje rasite daugiau informacijos apie šios frazės tarimą ir naudojimą.
Žingsniai
- Pasakykite „ne šieno problema“. Teisingas būdas sakyti „be problemų“ ispanų kalba nėra „nėra šieno problemų“, tariamas „be akių pro-blem-ah“.
- Tai yra gera frazė, kurią norite naudoti, jei norite išreikšti, kad kažkas nekelia problemų, arba pasakyti „jokių problemų“, pavyzdžiui, jei kas nors paprašo jūsų pagalbos arba jei kažkas netyčia įbrido į jus.
-
Nesakykite „bėdoje“ ar dar blogiau „bėdoje“. „Jokių problemų“ yra gramatiškai neteisingas būdas pasakyti „ne šieno problema“, nors jis vis labiau paplitęs tarp ispanų kalbančiųjų JAV.- „No problemo“ yra pseudo ispanų ar imituotos ispanų kalbos pavyzdys, naudojamas anglakalbių Šiaurės Amerikoje. Tai neturėtų būti naudojama kalbant ispaniškai.
-
Išbandykite kitas frazes. Kaip ir angliškai, yra daugybė būdų, kaip išreikšti frazę „no problem“. Kokia frazė yra tinkamiausia jūsų situacijai, priklausys nuo konteksto. Keletas labiausiai paplitusių alternatyvių frazių yra:- „Hay de qué“: tariama „be akių dienos kay“. Ši frazė yra geriausia naudoti po to, kai kažkas jums padėkojo. Tai gali būti išversta kaip „nesijaudink“ arba „esi laukiamas“.
- Prašom: tariama „diena nah-dah“. Tai pažodžiui reiškia „tai nieko“, bet buvo naudojama sakyti „esate laukiami“.
- Jokiu problemu: tariama „neen-goon pro-blem-ah“. Tai reiškia, kad „nėra problemos“.